Hem Europa Använda brittiska engelska - 20 ord du trodde att du visste

Använda brittiska engelska - 20 ord du trodde att du visste

Innehållsförteckning:

Anonim

Det är sant, amerikanerna och britterna talar samma språk men förstår ofta inte varandra alls. Om du använder brittiska engelska för första gången börjar du samla in ord och uttryck innan du går hem. I annat fall kan du vara chockad över lokala uttryck som betyder något helt annat än vad de menar hemma. Som resenärens vän, bilden ovan.

Briterna kallar det a bum väska; om du använde det välbekanta amerikanska uttrycket för det, skulle du få massor av smirks och sniggers.

Läs vidare för 20 ord och uttryck som du förmodligen tror att du redan vet meningen med. Kanske gör du det inte.

  1. Okej? Även om det här låter som en fråga är det bara ett sätt att säga, Hej hur mår du? som en hälsning. Det är vanligt i informella situationer i London och i sydost. Det rätta svaret på "Okej?" är faktiskt "okej". Att använda det är lite som att använda det franska uttrycket "Ca va?", Vilket grovt översatt betyder Hur är läget? till vilken svaret är "Ca va" - Det går.
  2. Vilken väg som helst Northerners säger ibland detta istället för i alla fall eller hur som helst - det betyder samma sak,
  3. Bälte upp Om någon säger detta till dig, föreslår de inte att du sätter fast säkerhetsbältet. Faktum är att de är oförskämda. Det betyder Håll käften . Det används oftast av irriterade föräldrar som berättar för sina barn.
  1. kex Om du förväntar dig en fin tjock brödig sak som är bra med sås eller smör och sylt, kommer du att bli besviken. I Storbritannien är en kex vilken amerikan kallar en kaka.
  2. Bollocks Det finns ingen omständighet att bollocks är testiklar. Den används i utropstecken som amerikaner kan säga "Balls!" Vanligtvis betyder det nonsens. Här är en utbyte som kan hjälpa dig att förstå hur du använder den ordentligt:
    "Jag hörde att Marilyn Monroe fortfarande lever och bor i ett nunn."
    "Det är bara bollocks" eller "Nu pratar du bollocks."
  1. Sodomit Detta har en mångfald betydelser, beroende på vilket ord det kombineras med. Om du bara säger "Bugger!", Är det ett mildt utrop av frustration, som liknar amerikanernas användning attans , Helvete eller ens stoppning . "Bugger allt" betyder "ingenting" som i, "Jag återvände plånboken jag hittade och jag fick bugger allt för mina problem." Och om du gjorde en röra för att stämma på tv: n, eller om datorn inte uppförde det som det borde, så kanske du säger att det var "alla bugggered up".
  2. Bum väska Vilka amerikaner ringer ett fettpaket. Men i Storbritannien är en fanny vad ett brittiskt barn kan kalla en damas "främre botten". Säg inte det om du inte vill ha roliga utseende och sneda kommentarer.
  3. Slaktare Ett jättebra sätt att säga ett "look" eller en "titt" på någonting. Det kommer från Cockney rhyming slang - slaktare krok = utseende . Det brukar inte användas, men ibland kastar man det i en informell konversation. Istället för "Låt mig se det," hör du kanske, "Låt oss få slaktare på det."
  4. Chatta upp Flirta med sikte på att plocka upp någon. Plocka upp linjer kallas chattrader i Storbritannien.
  5. JÄTTEGLAD När du är väldigt glad, stolt och generad samtidigt, är du chuffed. Du kan chuffed när du får en oväntad gåva eller att se ditt barn vinna ett pris. Folk säger vanligtvis att de är verkligen chuffed .
  1. Hundens middag En röra. Det kan användas som ett unflattering sätt att beskriva hur någon ser ut - "Bär inte den kombinationen. Du ser ut som en hundens middag." Eller det kan användas för att beskriva några olyckliga blandningar av stilar - "Med de Tudor-rutorna och den moderna glastillskottet ser det ut som en hundens middag."
  2. Lätt som en plätt En snap eller en cinch. Ett vanligt uttryck för att beskriva någonting väldigt lätt, något du kan göra i bindning.
  3. Prygla Nej, det betyder inte att piska nuförtiden - även om det kan. Det innebär att sälja. När någon berättar att de ska "Flog TV på ebay", föreslår de inte en konstig övning, men ett sätt att sätta upp något till salu.
  4. Punkt En period i grammatik. Brittiska människor använder aldrig ordet period att betyda ett skiljetecken Fullstopp används också på samma sätt som den här perioden används för betoning - "Belt up. Jag kommer inte att lyssna på en annan av dina dumma berättelser, Full Stop!"
  1. Byxor Aha, du trodde du redan visst visste att byxor bara betyder underbyxor i Storbritannien och att man borde säga byxor när man menar kläder som ses offentligt. Tja, Gotcha! Först och främst säger vissa människor i norra byxor när de pratar om byxor.
    Men nyligen har "byxor" blivit ett uttryck för allt som är skräp, andra eller förfärligt, som i:
    "Vad tyckte du om showen?"
    "Det var byxor!"
    Det är inte fruktansvärt klart var denna användning kommer ifrån, men den kan vara relaterad till ett brittiskt folkeskoluttryck, en hög med gamla byxor , vilket betyder något illaluktande och värdelöst. För några år sedan beskrev en brittisk regeringsminister (som förmodligen gick till en brittisk offentlig skola) någon asylansökan som en hög av byxor och fick då be om ursäkt för det.
  2. pissed Full. Du kan vara pissed eller skaffa sig pissed och det har ingenting att göra med att vara arg. En relaterad term, piss upp är en fest som innebär mycket alkohol. Och någon som är dåligt organiserad och clueless sägs vara en person som "inte kunde ordna en piss upp i ett bryggeri."
  3. Ganska Var försiktig med hur du använder det här eller du kan förolämpa någon. Det är en modifierare som minskar kraften i ordet det modererar. Jag berättade en gång en brittisk bekant som jag trodde att hans flickvän var "ganska söt", vilket betyder det på amerikanskt sätt, det vill säga väldigt vackert. Men det jag egentligen sa var att hon var så så eller ungefär Söt.
  4. Tabell Att sätta upp för omedelbar behandling. Detta är bara motsatsen till den amerikanska betydelsen. Vid möten i USA om något är ingivet Den läggs åt för övervägning vid någon ospecificerad tid i framtiden. Om den läggs in i Storbritannien läggs den på bordet för diskussion nu. Om du besöker Storbritannien för ett affärsmöte, är det värt att veta denna användning.
  5. Welly Ja, du vet säkert att en välgörenhet är en gummi eller en Wellington boot. Men om någon säger att du ska "sätta något väl i det" säger de att du ska ge det lite mer fysisk ansträngning, för att försöka hårdare. Det är som att bli tillsagd att lägga lite armbågsfett i ett jobb.
  6. whinge Det brittiska sättet att säga whine. Och precis som i Amerika tycker ingen om en whinger. Om du stönar och stöter på att göra de tio fler push ups kan din tränare säga, "Sluta whinging och fortsätt med det."

Och vad sägs om gräs?

Ta reda på en bit otäck brittisk underjordisk slang som inte har något att göra med droger eller vad som växer på din gräsmatta.

Använda brittiska engelska - 20 ord du trodde att du visste