Hem Europa Grundläggande nederländska fraser att använda i Amsterdam

Grundläggande nederländska fraser att använda i Amsterdam

Innehållsförteckning:

Anonim

Den stora majoriteten av Amsterdammers pratar engelska - de flesta är ganska bra - och de brukar inte ha något emot att använda sina tvåspråkiga färdigheter för att kommunicera med besökare. Av dessa skäl har engelskspråkiga resenärer i Amsterdam verkligen ingen funktionell anledning att lära sig mycket holländska innan de besöker.

Som ett tack kommer dessa ord att visa dina holländska värdar att du uppskattar deras språk och deras förmåga att kommunicera med dig i din.

Följande format ger dig det nederländska ordet (i kursiv), uttalet (inom parentes), den engelska ekvivalenten (i fetstil) och den typiska användningen av ordet (under ordet).

Hej och andra hälsningar

Du hör holländarna hälsar varandra och besökare med något av följande ord och fraser. Det är vanligt att återvända känslan när hälsade.

  • Hallå ("HAH låg") -Hej
    Universell hälsning till hej (och överlägset enklast att säga). Passande nästan vilken som helst tid eller plats.
  • Hoi ( "Hoy") -Hej
    Används oftare med personer du känner till. Lite mer avslappnad.
  • Goedemorgen ("KHOO duh MORE khen") -God morgon
    Mest använda i museer, affärer, restauranger, hotell, etc. Mer formell och lämplig för personer du inte vet. Ibland förkortas morgen .
  • Goedemiddag ("KHOO duh midakh") -God eftermiddag
    Samma användning som ovan, endast för en annan tid på dagen. Ibland förkortas Middag .
  • Goedenavond ("KHOO dun AH fohnt") -God kväll
    Samma användning som ovan, endast för en annan tid på dagen. Inte normalt förkortad.

goodbyes

När du lämnar en butik eller ett café använder de flesta i Amsterdam ett av följande ord eller fraser. Var en vänlig besökare och prova en ut.

  • Dag ( "Dakh") -Adjö
    Bokstavligen "dag" som i "bra dag" är detta det vanligaste ordet för farväl. Lämplig med de flesta. Kan också användas som hälsning.
  • Tillsammans ("toht zeens") -Vi ses senare (bildlig)
    Glad, men ändå lämplig med personer du inte känner till. Används ofta av affärs- eller restaurangarbetare när du lämnar.
  • Doei eller Doeg ("dooey" eller "dookh") -Adjö
    Används oftare med personer du vet, men kan användas på ett avslappet och vänligt sätt. Mycket som brittiska "cheerio."

Tack, snälla och andra artiga ord

Tack och snälla används regelbundet och på olika sätt i det dagliga holländska samtalet och interaktionen, även i de mest avslappnade inställningarna. Som besökare borde du följa med (på vilket språk som helst).

  • Tack så väl ("dahnk oo vel") -Tack så mycket (formell)
    Tack du väl ("dahnk yuh vel") -Tack så mycket (informell)
    Mest vanliga sätt att säga tack. Den formella versionen är lämplig att använda med personer du inte känner till och det informella för familj och vänner. Även om det inte är en bokstavlig översättning, läggs till vi Jag liknar att lägga till "väldigt mycket" att tacka dig. En enkel tack u är också bra.
  • bedankt ("buh DAHNKT") -Tack
    Lite mindre formell än tack du väl , men lämpar sig för de flesta situationer.
  • Alstublieft ("ALST oo bleeft") -Snälla du eller om du snälla (formell)
    Alsjeblieft ("Om du har blivit") -Snälla du eller om du snälla (informell)
    Dessa ord har olika betydelser i olika sammanhang och används ofta. Här är ett typiskt exempel i en cafosituation:
    Du: Ett kaffe, snälla. (Ett kaffe, tack.)
    Servern kommer med ditt kaffe och presenterar det för dig. server: Alstublieft .
    Du: Tack så väl .
    Servern betyder inte "snäll" eftersom han ger dig din kaffe. Han betyder något mer som "här är du" eller "om du vill." Om du lyckas tacka din server innan han säger det, kan han svara med alstublieft som en typ av "du är välkommen." Ibland förkortas alstu eller blieft .
  • Förlåtelse ("par DOHN") -Ursäkta, ursäkta mig
    Universellt ord för ursäkt, om du vill få någons uppmärksamhet eller vara artig när du försöker arbeta dig igenom en folkmassa.
  • Meneer ("muh NEAR") -Mister
    Mevrouw ("muh FROW") -Fröken fru.
    Dessa ord är den holländska motsvarigheten till den engelska "mister" eller "herre" och "miss", "fru" eller "ma'am" ( Mevrouw används för både gifta och ogifta kvinnor). Du kanske säger Förlåt, herrn , för att vara mer artig.
  • Förlåt (samma som engelska, men med en lång "o" och något rullad "r") -Förlåt
    Det här är ganska självförklarande. Du går av misstag på någons tå på spårvagnen. "Åh förlåt!" Ingen översättning behövs.

Andra nederländska fraser att lära

Inget behov av att sluta med grundläggande hälsningar. Lär dig hur man beställer mat på nederländska - en färdighet som du säkert kommer att finna användbar eftersom postresenärer måste beställa mat på din resa - och hur man frågar efter kontrollen på nederländska.

Ingen servitör antar att du vill ha kontrollen om du inte begärt det, lära sig hur man gör det på nederländska.

Du kan också om du ska lära dig några nederländska innan du besöker Amsterdam.

Grundläggande nederländska fraser att använda i Amsterdam